TranslateSubtitles.org

Florida-Heat-S01E10-1080p-HULU-WEB-DL-AAC2-0-H-264-RAWR[EZTVx.to]_track3_[eng].srt French (fr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:13,947 --> 00:00:15,048
Montrez-moi vos mains !

2
00:00:19,520 --> 00:00:21,921
Surveille cet homme, Bubba !
Surveille cet homme !

3
00:00:23,757 --> 00:00:24,924
<i>Vous m'avez fait passer
pour un idiot ici...</i>

4
00:00:24,925 --> 00:00:26,759
courant, transpirant
sous la chaleur de la Floride.

5
00:00:29,062 --> 00:00:31,164
<i>Être un agent de la force
publique en Floride...</i>

6
00:00:33,100 --> 00:00:34,367
<i>Nous avons vu des choses</i>

7
00:00:34,368 --> 00:00:35,635
<i>que les gens ne peuvent
même pas commencer à imaginer.</i>

8
00:00:35,636 --> 00:00:37,570
Très bien.
Très bien.

9
00:00:37,571 --> 00:00:38,771
Je n'arrive pas à réfléchir...

10
00:00:40,040 --> 00:00:41,107
Quand ton cerveau est si chaud.

11
00:00:41,108 --> 00:00:42,475
Vous ne pouvez pas prendre
le chariot !

12
00:00:42,476 --> 00:00:44,043
Si vous sortez ce chariot
de la propriété,

13
00:00:44,044 --> 00:00:45,111
je vous emmène en prison.

14
00:00:45,112 --> 00:00:46,346
<i>La chaleur en Floride,</i>

15
00:00:46,446 --> 00:00:47,714
<i>elle affecte
vraiment certaines personnes.</i>

16
00:00:50,617 --> 00:00:52,084
Quoi, tu es,
"Crocodile Dundee" ?

17
00:00:52,085 --> 00:00:53,786
<i>Nous ne sommes pas formés
pour lutter contre les alligators.</i>

18
00:00:53,787 --> 00:00:54,987
Bam, j'adore ça.

19
00:00:54,988 --> 00:00:56,622
- Yo !
- Whoa.

20
00:00:56,623 --> 00:00:58,258
<i>On ne sait jamais
ce qui va se passer.</i>

21
00:01:00,794 --> 00:01:02,194
On dirait que
la nuit va être chaude.

22
00:01:28,555 --> 00:01:31,557
Nous nous dirigeons
vers une perturbation

23
00:01:31,558 --> 00:01:33,660
impliquant une machette
en ce moment.

24
00:01:33,760 --> 00:01:35,828
Soi-disant, il s'est introduit
dans un camping-car

25
00:01:35,829 --> 00:01:39,165
et a attrapé une machette
et a commencé à la balancer.

26
00:01:39,166 --> 00:01:41,267
Ils sont sur les lieux,
et ils ne voient personne

27
00:01:41,268 --> 00:01:43,803
correspondant à la description,
alors essayez de comprendre

28
00:01:43,804 --> 00:01:45,238
ce qui se passe.

29
00:01:53,580 --> 00:01:54,548
D'accord.

30
00:02:07,661 --> 00:02:08,861
Et quand j'ai ouvert la porte,

31
00:02:08,862 --> 00:02:10,897
il était là
en train de la balancer.

32
00:02:10,998 --> 00:02:12,064
Il est passé par là.

33
00:02:12,065 --> 00:02:13,033
Huh.

34
00:02:15,102 --> 00:02:16,402
Non, je ne vois rien.

35
00:02:16,403 --> 00:02:20,307
Nous allons juste faire le tour
et voir si on voit quelqu'un.

36
00:02:23,744 --> 00:02:24,745
D'accord.

37
00:02:29,349 --> 00:02:31,151
C'est peut-être lui, juste là.

38
00:02:33,720 --> 00:02:34,920
Hé, l'ami.

39
00:02:34,921 --> 00:02:36,390
Peux-tu venir ici
et me parler, l'ami ?

40
00:02:38,625 --> 00:02:41,194
D'accord, tu as une pièce
d'identité sur toi ?

41
00:02:44,798 --> 00:02:46,066
Où vas-tu
en ce moment, l'ami ?

42
00:02:47,100 --> 00:02:49,201
Où habite ta tante ?

43
00:02:49,202 --> 00:02:50,669
D'accord.

44
00:02:50,670 --> 00:02:52,305
Tiens bon une minute.
Reste juste avec ce shérif adjoint.

45
00:02:54,474 --> 00:02:56,008
Pas mal.
Comment vas-tu ?

46
00:02:56,009 --> 00:02:57,877
Hé, tu étais chez
Average Joe's Tires

47
00:02:57,878 --> 00:02:59,446
il y a quelque temps ?

48
00:03:00,480 --> 00:03:01,681
D'accord, tu y étais ?

49
00:03:01,682 --> 00:03:03,684
Qu'est-il arrivé
aux deux machettes qui étaient...

50
00:03:04,518 --> 00:03:06,185
Tu les as emmenées à l'église ?

51
00:03:06,186 --> 00:03:07,587
Pourquoi les avez-vous
emmenés à l'église?

52
00:03:12,359 --> 00:03:13,326
D'accord.

53
00:03:20,267 --> 00:03:21,867
Il a dit qu'il les avait laissés
juste devant,

54
00:03:21,868 --> 00:03:22,903
dans le sol.

55
00:03:26,740 --> 00:03:28,474
Je vais contacter
le propriétaire

56
00:03:28,475 --> 00:03:30,544
et voir s'il veut
porter plainte ou non.

57
00:03:36,316 --> 00:03:39,151
Non, non, je ne pense pas
que vous soyez fou.

58
00:03:39,152 --> 00:03:40,586
Non, pas du tout, mec.

59
00:03:40,587 --> 00:03:41,955
J'ai contacté le propriétaire.

60
00:03:46,760 --> 00:03:47,894
- Prenez soin de vous.
- T'es un bon mec.

61
00:03:47,994 --> 00:03:49,061
Soyez prudents, d'accord ?
- Oui, monsieur, messieurs.

62
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
Merci.

63
00:03:50,564 --> 00:03:52,431
La victime ne veut
rien faire.

64
00:03:52,432 --> 00:03:54,200
Il veut juste
récupérer ses biens,

65
00:03:54,201 --> 00:03:56,436
alors c'est ce
que nous allons faire.

66
00:04:00,674 --> 00:04:02,441
Oui monsieur.

67
00:04:02,442 --> 00:04:04,410
Oui, il les a emmenés à l'église
pour être purifiés

68
00:04:04,411 --> 00:04:06,012
par le sang de Jésus.

69
00:04:10,784 --> 00:04:12,518
<i>Nous avons rapporté
les machettes.</i>

70
00:04:12,519 --> 00:04:15,321
<i>La victime a signé une renonciation
aux poursuites,</i>

71
00:04:15,322 --> 00:04:19,024
et c'est la fin de l'affaire.
L'affaire est close.

72
00:04:19,025 --> 00:04:20,159
Très bien, monsieur.

73
00:04:20,160 --> 00:04:21,393
Très bien, messieurs,
merci.

74
00:04:21,394 --> 00:04:22,394
Passez une bonne nuit.
- Passez une bonne soirée, monsieur.

75
00:04:22,395 --> 00:04:23,629
Soyez prudents.

76
00:04:45,051 --> 00:04:46,185
<i>10-26.</i>

77
00:04:46,186 --> 00:04:48,621
Le véhicule derrière nous
roule à 130 dans une zone à 90.

78
00:04:48,622 --> 00:04:50,790
Nous allons l'arrêter
pour excès de vitesse.

79
00:04:52,626 --> 00:04:55,195
Trafic 42-13.

80
00:04:57,597 --> 00:04:58,565
Comment allez-vous ce soir ?

81
00:05:00,300 --> 00:05:01,233
Pas grand chose, mec.

82
00:05:01,234 --> 00:05:02,435
Avez-vous votre permis de conduire
sur vous ?

83
00:05:05,071 --> 00:05:06,306
Savez-vous pourquoi
je vous arrête ?

84
00:05:07,474 --> 00:05:08,642
Savez-vous quelle est
la limite de vitesse ?

85
00:05:10,310 --> 00:05:13,279
90 - vous roulez à 130.
C'est pourquoi je vous arrête.

86
00:05:13,280 --> 00:05:14,314
Ouais.

87
00:05:15,115 --> 00:05:16,148
L'un de vous deux a-t-il
une ordonnance

88
00:05:16,149 --> 00:05:17,517
pour de la marijuana médicale ?

89
00:05:18,385 --> 00:05:19,820
Non ?
D'accord.

90
00:05:19,920 --> 00:05:20,987
Avez-vous fumé ce soir ?

91
00:05:22,222 --> 00:05:23,456
Pourquoi votre voiture
sent-elle l'herbe ?

92
00:05:25,492 --> 00:05:26,759
D'accord, eh bien,
je suis là

93
00:05:26,760 --> 00:05:29,061
depuis une minute maintenant, et ça
ne sort que de votre voiture,

94
00:05:29,062 --> 00:05:31,664
alors voici le deal.
Je me fiche de l'herbe.

95
00:05:31,665 --> 00:05:33,032
Je ne vais pas vous arrêter
pour une petite quantité d'herbe

96
00:05:33,033 --> 00:05:34,901
à moins que vous ne soyez assis
sur, genre, trois kilos.

97
00:05:35,936 --> 00:05:37,637
D'accord, y a-t-il quelque chose
d'illégal dans la voiture ?

98
00:05:38,872 --> 00:05:40,039
Non ?

99
00:05:40,040 --> 00:05:41,441
Donc, si je fouille la voiture,
vais-je trouver quelque chose ?

100
00:05:43,944 --> 00:05:45,311
Ne cherchez rien.

101
00:05:45,312 --> 00:05:47,680
Hé, ne tends pas la main pour rien.

102
00:05:47,681 --> 00:05:49,515
Okay, c'est bon.
Arrête de tendre la main.

103
00:05:49,516 --> 00:05:50,916
Je ne suis pas inquiet à ce sujet.

104
00:05:50,917 --> 00:05:51,951
Si c'est juste
un peu d'herbe,

105
00:05:51,952 --> 00:05:52,986
ça ira, d'accord?

106
00:05:53,920 --> 00:05:55,255
Ne fais rien de stupide,
et tu sortiras d'ici.

107
00:05:55,355 --> 00:05:56,522
Tu n'auras toujours pas d'amende.

108
00:05:56,523 --> 00:05:57,823
Juste assez?

109
00:05:57,824 --> 00:05:59,192
Okay, alors...

110
00:06:00,794 --> 00:06:01,827
Chef, j'ai besoin que vous
restiez juste

111
00:06:01,828 --> 00:06:03,262
dans la voiture une minute,
d'accord?

112
00:06:03,263 --> 00:06:04,396
Conducteur, sortez juste pour moi.

113
00:06:04,397 --> 00:06:05,397
Vous allez vous retourner,
faire face à la voiture,

114
00:06:05,398 --> 00:06:06,499
mettez vos mains sur le dessus,
d'accord?

115
00:06:07,601 --> 00:06:08,501
Hé.

116
00:06:25,919 --> 00:06:28,587
Bruh, regarde ça.

117
00:06:28,588 --> 00:06:30,857
Ce [bip] est énorme.

118
00:06:30,957 --> 00:06:33,826
Genre, quoi?
Quoi?

119
00:06:37,597 --> 00:06:39,064
Conducteur, sortez juste pour moi.

120
00:06:39,065 --> 00:06:40,065
Vous allez vous retourner,
faire face à la voiture,

121
00:06:40,066 --> 00:06:41,367
mettez vos mains sur le dessus,
d'accord?

122
00:06:42,369 --> 00:06:43,403
Hé.

123
00:07:01,621 --> 00:07:03,322
10-4, 10-02,

124
00:07:03,323 --> 00:07:05,024
revenez
avec les informations du mandat.

125
00:07:08,428 --> 00:07:10,663
<i>Attendez,
je vous informerai dès que je sais.</i>

126
00:07:12,465 --> 00:07:15,268
Nous sommes sur la 81.
On continue, ou on arrête?

127
00:07:18,638 --> 00:07:20,974
Le véhicule a grillé le feu rouge
en direction du nord sur Oslo.

128
00:07:22,509 --> 00:07:23,642
Voie extérieure.

129
00:07:23,643 --> 00:07:26,312
Nous arrêtons toute poursuite
du véhicule

130
00:07:26,313 --> 00:07:28,514
pour la sécurité publique.

131
00:07:28,515 --> 00:07:30,115
Le BOLO était lié
au comté de St. Lucie,

132
00:07:30,116 --> 00:07:32,384
au bureau du shérif, où ils ont
localisé le véhicule accidenté

133
00:07:32,385 --> 00:07:34,486
et ont deux suspects en détention
à ce moment-là.

134
00:07:34,487 --> 00:07:35,821
Nous allons y descendre
et confirmer

135
00:07:35,822 --> 00:07:38,358
qu'ils étaient notre chauffeur
et notre passager d'avant.

136
00:07:54,507 --> 00:07:55,475
Quoi de neuf, mec?

137
00:07:56,710 --> 00:07:59,244
J'ai votre permis de conduire.
Pourquoi vas-tu fuir?

138
00:07:59,245 --> 00:08:02,147
Il n'y a rien dans cette voiture
qui vaille la peine de fuir

139
00:08:02,148 --> 00:08:03,650
la police comme ça.

140
00:08:04,984 --> 00:08:06,985
Vous comprenez cependant
que l'herbe sent toujours

141
00:08:06,986 --> 00:08:08,187
même quand on ne la fume pas,
n'est-ce pas?

142
00:08:08,188 --> 00:08:09,221
D'accord.

143
00:08:09,222 --> 00:08:10,589
Vous avez déjà fumé de l'herbe,
n'est-ce pas?

144
00:08:10,590 --> 00:08:13,460
Alors vous êtes passé de--
J'étais sérieux.

145
00:08:14,894 --> 00:08:17,162
À moins que vous n'ayez six livres
dans votre poche avant...

146
00:08:17,163 --> 00:08:18,364
Oh, non, je n'ai pas--

147
00:08:18,365 --> 00:08:19,665
Vous alliez vaquer
à vos occupations

148
00:08:19,666 --> 00:08:21,033
probablement sans
même une amende pour excès

149
00:08:21,034 --> 00:08:22,634
Maintenant, vous avez une accusation
de crime

150
00:08:22,635 --> 00:08:25,038
et vous avez bousillé
la voiture de votre vieille.

151
00:08:28,074 --> 00:08:29,042
D'accord, mec.

152
00:08:34,114 --> 00:08:35,114
D'accord, mec.

153
00:08:35,115 --> 00:08:36,115
Eh bien, tu vas aller en prison
ce soir.

154
00:08:36,116 --> 00:08:37,117
Tu comprends ça ?

155
00:08:37,217 --> 00:08:38,184
Okay, d'accord.

156
00:08:39,719 --> 00:08:40,719
Je comprends.

157
00:08:42,622 --> 00:08:44,823
<i>Vas être arrêté par le comté
de St. Lucie</i>

158
00:08:44,824 --> 00:08:47,192
et accusé de fuite aggravée

159
00:08:47,193 --> 00:08:48,527
et de conduite imprudente ici,

160
00:08:48,528 --> 00:08:50,629
et nous allons aussi compléter
notre affidavit

161
00:08:50,630 --> 00:08:52,464
pour fuite aggravée, conduite
imprudente,

162
00:08:52,465 --> 00:08:53,700
et résistance à l'arrestation
sans violence.

163
00:09:10,683 --> 00:09:13,285
Averse typique de Floride.

164
00:09:13,286 --> 00:09:15,921
Conduire est très dangereux
sous la pluie ici.

165
00:09:15,922 --> 00:09:17,823
Essayez d'être prudent.

166
00:09:17,824 --> 00:09:19,625
Peu importe l'heure du jour,

167
00:09:19,626 --> 00:09:22,795
météo -- le crime ne s'arrête
pas, et nous non plus.

168
00:09:23,963 --> 00:09:28,434
Nous nous dirigeons vers
un possible véhicule volé.

169
00:09:28,435 --> 00:09:31,670
Quelqu'un est derrière,
et le signale.

170
00:09:37,444 --> 00:09:39,678
23, je suis derrière.

171
00:09:45,318 --> 00:09:47,519
23, nous allons vers le sud
dans Florida City

172
00:09:47,520 --> 00:09:49,388
sur la 8e avenue --
8e avenue nord-ouest.

173
00:09:56,663 --> 00:09:57,997
Il se gare dans

174
00:10:00,500 --> 00:10:03,703
Arrêtez la voiture !
Arrêtez la voiture !

175
00:10:08,041 --> 00:10:09,408
- Haut les mains !
- Haut les mains !

176
00:10:09,409 --> 00:10:12,411
- Haut les mains !
- Montrez-moi vos mains !

177
00:10:12,412 --> 00:10:14,813
- Haut les mains !
- Les mains !

178
00:10:14,814 --> 00:10:16,548
- Levez les mains !
- Haut les mains !

179
00:10:16,549 --> 00:10:18,585
Revenez vers moi !
Revenez ici !

180
00:10:20,153 --> 00:10:22,187
Les mains sur la tête,
faites demi-tour !

181
00:10:22,188 --> 00:10:23,956
Revenez par ici.
Faites demi-tour.

182
00:10:23,957 --> 00:10:25,023
Viens ici.

183
00:10:25,024 --> 00:10:26,625
On ne fait rien, bébé.

184
00:10:26,626 --> 00:10:28,461
On ne fait rien.
Tout va bien ?

185
00:10:29,395 --> 00:10:30,963
Okay, d'accord,
restez ici.

186
00:10:30,964 --> 00:10:32,264
Rien, restez là.

187
00:10:32,265 --> 00:10:34,534
- Avez-vous des armes ?
- Restez là, d'accord ?

188
00:10:36,302 --> 00:10:38,070
Clair.
Clair !

189
00:10:38,071 --> 00:10:39,404
Dégagez la zone.

190
00:10:50,950 --> 00:10:52,084
On va régler ça, frérot.

191
00:10:52,085 --> 00:10:53,419
J'ai juste besoin que tu te
calmes un peu,

192
00:10:53,520 --> 00:10:55,354
et on va régler ça.

193
00:10:55,355 --> 00:10:58,790
Donc, le conducteur -- homme
que nous avons en garde à vue

194
00:10:58,791 --> 00:11:00,993
travaillait pour la victime.

195
00:11:00,994 --> 00:11:02,695
La victime essaie de récupérer
la voiture

196
00:11:02,795 --> 00:11:06,064
depuis le mois dernier,
et l'homme a juste refusé

197
00:11:06,065 --> 00:11:07,165
de la rendre.

198
00:11:07,166 --> 00:11:08,834
Il risque le vol qualifié
de véhicule.

199
00:11:08,835 --> 00:11:10,269
Va falloir vérifier ses
antécédents

200
00:11:10,270 --> 00:11:13,840
et découvrir son passé
et voir à partir de là.

201
00:11:21,447 --> 00:11:22,382
Une seconde.

202
00:11:23,683 --> 00:11:28,320
Apparemment, le chauffeur
a plusieurs mandats,

203
00:11:28,321 --> 00:11:29,955
et il présente un risque de fuite.

204
00:11:29,956 --> 00:11:32,357
<i>C'est bien que nous l'ayons
retiré de la rue.</i>

205
00:11:32,358 --> 00:11:34,060
Je lui prête mon camion, et,
tout d'un coup,

206
00:11:34,160 --> 00:11:35,227
maintenant c'est son camion.

207
00:11:35,228 --> 00:11:36,296
Très bien, vous êtes géniaux,

208
00:11:36,396 --> 00:11:37,863
et merci à vous.

209
00:11:51,511 --> 00:11:55,447
Nous arrivons donc
à un appel pour vol à l'étalage

210
00:11:55,448 --> 00:11:56,515
dans un dépanneur.

211
00:12:04,624 --> 00:12:06,358
Ouais, juste ici.

212
00:12:18,705 --> 00:12:20,106
Qu'en est-il de cette canette
qu'il lui a lancée ?

213
00:12:21,474 --> 00:12:23,943
<i>En fait, c'était une boîte
de levure chimique.</i>

214
00:12:24,043 --> 00:12:25,745
<i>C'est ce qu'il lui a lancé.</i>

215
00:12:52,071 --> 00:12:54,040
Bien reçu, c'est reparti.

216
00:12:57,977 --> 00:12:59,911
<i>Nous sommes en route
pour une perturbation.</i>

217
00:12:59,912 --> 00:13:01,279
Un appel anonyme
dit qu'il y a des gens

218
00:13:01,280 --> 00:13:03,949
devant une résidence,
possiblement avec une arme à feu.

219
00:13:03,950 --> 00:13:06,686
Quelqu'un menace
de tuer quelqu'un.

220
00:13:18,064 --> 00:13:19,098
Bureau du shérif.

221
00:13:24,837 --> 00:13:26,271
Les mains hors
de vos poches, monsieur.

222
00:13:26,272 --> 00:13:27,707
- Je n'ai pas de poches.
- T-shirt rouge.

223
00:13:30,176 --> 00:13:31,843
Nous sommes ici pour comprendre.

224
00:13:31,844 --> 00:13:33,946
- Quels voisins ?
- Juste là.

225
00:13:34,047 --> 00:13:36,448
- Écoutez.
- Attendez.

226
00:13:36,449 --> 00:13:39,918
Qu'est-ce que j'entends
parler d'une arme ?
- Personne n'avait d'arme.

227
00:13:39,919 --> 00:13:40,986
C'est pourquoi je pose
des questions.

228
00:13:40,987 --> 00:13:42,154
Quelqu'un a dit quelque
chose à propos d'une arme.

229
00:13:42,155 --> 00:13:45,390
405, 10-12 avec environ
la moitié des parties

230
00:13:45,391 --> 00:13:48,327
alignées ici jusqu'à présent.
Les mains hors de vos poches, monsieur.

231
00:13:48,328 --> 00:13:49,362
Que s'est-il passé ?

232
00:13:53,099 --> 00:13:54,434
Où est-ce ?

233
00:13:55,601 --> 00:13:56,635
Celui là juste là ?

234
00:13:56,636 --> 00:13:57,602
J'habite juste
en face de la rue.

235
00:13:57,603 --> 00:13:58,638
D'accord.

236
00:14:00,640 --> 00:14:01,607
- Juste ici.
- D'accord.

237
00:14:10,149 --> 00:14:11,150
D'accord.

238
00:14:14,654 --> 00:14:15,621
D'accord.

239
00:14:23,029 --> 00:14:24,430
Ils vous ont juste attaqué
au hasard ?

240
00:14:25,331 --> 00:14:28,033
- D'accord... cette maison ici ?
- Oui.

241
00:14:28,034 --> 00:14:30,036
Je dois parler
à vos deux fils.

242
00:14:34,440 --> 00:14:35,774
Ce n'est pas comme ça
que ça marche.

243
00:14:35,775 --> 00:14:37,509
Entrez.
Entrez.

244
00:14:37,510 --> 00:14:39,311
Allez, Junior, viens ici.

245
00:14:39,312 --> 00:14:40,279
Très bien, que s'est-il passé ?

246
00:14:46,386 --> 00:14:47,919
Nous sommes sortis.

247
00:14:47,920 --> 00:14:49,788
Ma mère fumait une cigarette,
et il a traversé la rue.

248
00:14:49,789 --> 00:14:50,789
Je ne sais pas...

249
00:14:50,790 --> 00:14:52,424
Où a eu lieu
l'altercation physique ?

250
00:14:52,425 --> 00:14:53,860
S'est produite ?
- À peu près ici.

251
00:14:53,960 --> 00:14:56,128
- Juste ici, dans mon allée.
- Il est vraiment venu ici.

252
00:14:56,129 --> 00:14:58,097
- Oui, il est venu ici.
- D'accord.

253
00:14:58,197 --> 00:15:00,031
Et qui a-t-il touché?

254
00:15:00,032 --> 00:15:02,068
Je crois qu'il a frappé mon
frère, et il a frappé mon père.

255
00:15:02,168 --> 00:15:03,668
- Oui.
- C'est pour ça que je me suis
mêlé de ça.

256
00:15:03,669 --> 00:15:05,571
Pourquoi était-il si énervé
quand il est venu ici?

257
00:15:08,541 --> 00:15:09,875
Y a-t-il eu des joutes
verbales?

258
00:15:09,876 --> 00:15:11,310
- Oui, tu sais.
- Oui.

259
00:15:13,312 --> 00:15:15,281
- D'accord... par ce type?
- Oui.

260
00:15:18,985 --> 00:15:20,185
D'accord.

261
00:15:20,186 --> 00:15:21,487
Ils se sont impliqués parce
qu'ils ont frappé leur père.

262
00:15:26,392 --> 00:15:28,393
Mais au bout du compte, ce type
d'en face

263
00:15:28,394 --> 00:15:30,696
est venu sur votre propriété
en joutant verbalement...

264
00:15:30,797 --> 00:15:33,064
Avec eux, et ensuite
l'altercation physique a commencé.

265
00:15:33,065 --> 00:15:34,199
Et puis il y a un écart

266
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
entre la couverture
et la bagarre.

267
00:15:35,401 --> 00:15:37,103
Mais je criais à travers la
rue vers elle.

268
00:15:37,203 --> 00:15:39,271
- À moi, pas à eux.
- Hé, j'ai ta couverture.

269
00:15:39,272 --> 00:15:41,673
Et il a directement
commencé avec lui.

270
00:15:41,674 --> 00:15:44,009
Et qu'il ait pensé ou non que
je criais après lui...

271
00:15:44,010 --> 00:15:45,811
Et alors, quelle a été
votre réponse?

272
00:15:45,812 --> 00:15:47,879
- Ma réponse a été...
- Ils lui ont sauté dessus.

273
00:15:47,880 --> 00:15:49,481
Si le type va se battre
en face à face avec moi,

274
00:15:49,482 --> 00:15:50,850
Je vais me battre en face à face.

275
00:15:50,950 --> 00:15:52,918
Encore une fois, juste parce
que vous perdez un combat

276
00:15:52,919 --> 00:15:54,586
ne signifie pas que vous
pouvez...
- Je ne perds pas.

277
00:15:54,587 --> 00:15:55,755
- Déposer des accusations.
- Je ne perds pas.

278
00:15:57,390 --> 00:15:58,624
Ouais, parce qu'on m'a sauté
dessus, mec.

279
00:16:02,628 --> 00:16:04,396
Alors ce qui va se passer, c'est
que tu vas rentrer à l'intérieur.

280
00:16:04,397 --> 00:16:05,498
Tu vas dire que c'est fini
pour ce soir.

281
00:16:05,598 --> 00:16:07,232
Tu vas probablement arrêter
de boire pour la soirée.

282
00:16:07,233 --> 00:16:09,234
Et la même chose va se passer
avec eux.

283
00:16:09,235 --> 00:16:10,469
D'accord?

284
00:16:10,470 --> 00:16:11,704
Si nous devons continuer à
revenir ici...

285
00:16:11,804 --> 00:16:12,705
Si nous devons revenir
ici,

286
00:16:12,805 --> 00:16:14,039
quelqu'un va finir en prison.

287
00:16:14,040 --> 00:16:15,974
- Passez une bonne nuit.
- Ouais.

288
00:16:15,975 --> 00:16:17,009
Ouais.

289
00:16:19,879 --> 00:16:21,513
Nous devons revenir
ici ce soir,

290
00:16:21,514 --> 00:16:23,415
quelqu'un va finir en prison.

291
00:16:23,416 --> 00:16:24,749
- Juste?
- Mm-hmm.

292
00:16:24,750 --> 00:16:26,752
D'accord, alors prenons
vos affaires, et allons-y.

293
00:16:28,221 --> 00:16:31,223
Les parties étaient ivres.
Ils ont chacun été renvoyés chez eux.

294
00:16:31,224 --> 00:16:33,425
Il leur a été conseillé
d'arrêter de boire pour la nuit.

295
00:16:33,426 --> 00:16:35,394
Personne ne va en prison
ce soir.

296
00:16:50,910 --> 00:16:53,078
Je vais appuyer le député Tully
sur un contrôle routier.

297
00:16:53,079 --> 00:16:55,848
A arrêté un véhicule
pour excès de vitesse.

298
00:17:04,090 --> 00:17:05,557
Vous avez quelque chose
d'illégal dans la voiture?

299
00:17:05,558 --> 00:17:07,626
Des armes, de la drogue?
Non?

300
00:17:07,627 --> 00:17:09,362
Ça vous dérange si je jette un
coup d'œil rapide?

301
00:17:11,397 --> 00:17:12,797
Je n'ai pas dit
que vous étiez illégal.

302
00:17:12,798 --> 00:17:14,366
Je vais chez
mon frère.

303
00:17:14,367 --> 00:17:16,034
Okay, y a-t-il
quelque chose d'illégal

304
00:17:16,035 --> 00:17:17,469
dans la voiture ?
Des armes, de la drogue,

305
00:17:17,470 --> 00:17:18,704
des couteaux, des cadavres,
des explosifs ?

306
00:17:18,804 --> 00:17:20,005
- Non.
- Okay.

307
00:17:20,006 --> 00:17:21,206
Cela vous dérangerait-il
que le bureau du shérif

308
00:17:21,207 --> 00:17:22,874
y jette un coup d'œil rapide ?

309
00:17:22,875 --> 00:17:24,677
Je ne sais pas pourquoi
vous voulez la fouiller.

310
00:17:25,912 --> 00:17:26,912
Si vous avez un peu
d'herbe, mec, je m'en fous.

311
00:17:26,913 --> 00:17:28,413
Okay.

312
00:17:28,414 --> 00:17:29,882
Eh bien, cela ne veut pas dire...

313
00:17:33,619 --> 00:17:34,887
Cela ne veut rien dire.

314
00:17:35,721 --> 00:17:37,389
Si vous avez un peu
d'herbe, mec, je m'en fous.

315
00:17:37,390 --> 00:17:38,858
Eh bien, cela ne veut pas dire...

316
00:17:41,894 --> 00:17:43,328
Cela ne veut rien dire.

317
00:17:43,329 --> 00:17:45,031
Avez-vous quelque chose
sur vous, mec ?

318
00:17:53,005 --> 00:17:54,673
Avez-vous des armes
ou quoi que ce soit ?

319
00:17:54,674 --> 00:17:55,908
Bonjour madame,
comment allez-vous ?

320
00:17:56,008 --> 00:17:57,310
Bien.

321
00:17:57,410 --> 00:17:59,145
Avez-vous quelque chose
d'illégal sur vous ?

322
00:17:59,245 --> 00:18:00,513
Quelque chose qui va
me piquer, me poignarder ?

323
00:18:01,514 --> 00:18:02,548
Non ?
Avez-vous des poches ?

324
00:18:04,483 --> 00:18:05,952
Non.

325
00:18:06,986 --> 00:18:07,919
Okay, je voulais juste
vérifier votre...

326
00:18:07,920 --> 00:18:08,955
Y a-t-il quelque chose
dans votre sac à main ?

327
00:18:10,823 --> 00:18:12,223
Cela vous dérange-t-il
que je jette un coup d'œil ?

328
00:18:12,224 --> 00:18:13,825
Dunkin' Donuts et pop-corn ?

329
00:18:13,826 --> 00:18:15,361
Bien, j'aime le pop-corn.

330
00:18:16,495 --> 00:18:18,464
Non, ça va.

331
00:18:19,432 --> 00:18:20,399
C'est un sac lourd
de... quoi, de monnaie ?

332
00:18:22,768 --> 00:18:24,036
Woof.

333
00:18:26,272 --> 00:18:28,040
À quoi sert la balance ?

334
00:18:29,442 --> 00:18:31,177
C'est quoi ce truc blanc
ici ?

335
00:18:32,578 --> 00:18:33,546
Je veux dire,
c'est de la coke ?

336
00:18:36,849 --> 00:18:39,684
Rien ?

337
00:18:39,685 --> 00:18:41,153
D'accord, je vais laisser
ça de côté pour l'instant,

338
00:18:52,198 --> 00:18:53,765
okay ?

339
00:18:53,766 --> 00:18:56,969
Voilà.

340
00:19:02,808 --> 00:19:04,210
Il y avait deux petits
morceaux de méth là-dedans.

341
00:19:05,678 --> 00:19:07,747
Je veux dire, ça pèse
peut-être 1/10 de gramme,

342
00:19:10,316 --> 00:19:11,951
pas beaucoup.

343
00:19:15,388 --> 00:19:16,722
Allez vous asseoir.

344
00:19:30,603 --> 00:19:32,471
Oui, restez juste
près des phares, mon pote.

345
00:19:38,110 --> 00:19:39,078
Madame, venez ici.

346
00:19:56,896 --> 00:19:58,197
Comment allez-vous ?

347
00:20:01,100 --> 00:20:02,333
Vous devez fumer beaucoup
de cigarettes.

348
00:20:04,804 --> 00:20:06,706
J'ai ce virus...

349
00:20:06,806 --> 00:20:08,973
Oh, ouais,
j'ai le bouchon bleu.

350
00:20:08,974 --> 00:20:10,109
C'est de la coke.

351
00:20:10,209 --> 00:20:11,676
<i>Elle a un passé</i>

352
00:20:11,677 --> 00:20:14,346
<i>de possession illégale
de stupéfiants,</i>

353
00:20:14,447 --> 00:20:15,613
donc elle est réellement allée
en prison

354
00:20:15,614 --> 00:20:18,883
pour possession
d'accessoires de drogue.

355
00:20:18,884 --> 00:20:20,952
Très bien, vas-y et prends
son sac à main, mec.

356
00:20:20,953 --> 00:20:22,587
Tu peux y aller.
- Merci, les gars.

357
00:20:22,588 --> 00:20:24,189
Fais attention, d'accord ?
Merci.
Powered by translatesubtitles.org